| Código |
Frase
original |
Frase
original en español |
| 7G08 |
Ninguno - Especial
de Navidad |
| 7G02 |
I will not waste
chalk |
No debo desperdiciar
tiza |
| 7G03 |
I will not skateboard in the
halls |
No debo andar en skateboard en
los pasillos |
| 7G04 |
I will not
burp in class |
No debo eructar
en clase |
| 7G05 |
Ninguno |
| 7G06 |
I will not instigate
revolution |
No debo instigar
a la revolución |
| 7G09 |
I will not draw naked ladies in
class |
No debo dibujar mujeres desnudas
en clase |
| 7G07 |
I did not see
Elvis |
Yo no he visto
a Elvis |
| 7G11 |
Ninguno |
| 7G10 |
I will not call
my teacher "Hot Cakes" |
No debo llamar
a mi maestra "Tortas Calientes" |
| 7G13 |
Garlic gum is not funny |
Los chicles de ajo son de mal
gusto |
| 7G12 |
They are laughing
at me, not with me |
Se están
riendo de mi, no conmigo |
| 7G01 |
I will not yell "Fire"
in a crowded classroom |
No gritare "Fuego" con
la clase llena de gente |
| Código |
Frase
original |
Frase
original en español |
| 7F03 |
I will not encourage others to
fly - I will not fake my way through life |
No debo alentar a otros a volar
- No debo fingir mi camino por la vida |
| 7F02 |
Tar is not a
plaything |
El alquitrán
no es para jugar |
| 7F04 |
Ninguno - Especial
de Halloween |
| 7F01 |
I will not
Xerox my butt |
No debo hacer
fotocopias de mi trasero |
| 7F01 |
It's potato, not potatoe |
|
| 7F05 |
I will not trade pants with others
|
No intercambiare los pantalones
con otros |
| 7F08 |
I am not a 32 year old woman |
No soy una mujer de 32 años
(Para decirlo de otra forma, Nancy Cartwright
no es un niño de 10 años) |
| 7F07 |
I will not do that thing with
my tongue |
No volveré a hacer eso
con la lengua |
| 7F06 |
I will not drive the principal's
car |
No debo manejar el auto del director |
| 7F09 |
I will not pledge allegiance to
Bart |
No debo darle el voto de lealtad
a Bart |
| 7F10 |
I will not sell school property |
No debo vender propiedad de la
escuela |
| 7F11 |
I will not cut corners* |
No debo utilizar comillas* |
| 7F12 |
I will not get very far with this
attitude |
No llegaré muy lejos con
esta actitud |
| 7F13 |
I will not make flatuent noises
in class |
No debo emitir ruidos flatulentos
en clase |
| 7F15 |
I will not belch the National
Anthem |
No eructare el himno nacional |
| 7F16 |
I will not sell land in Florida |
No debo vender terrenos en Florida |
| 7F14 |
I will not sell school
property (Repetición de 7F10) |
No debo vender propiedad
de la escuela |
| 7F17 |
I will not grease the monkey bars |
|
| 7F18 |
I will not hide behind the Fifth
Amendment |
No me esconderé tras el
Quinto Mandamiento |
| 7F19 |
Ninguno |
| 7F20 |
I will not do anything bad ever
again |
No volveré a hacer nada
malo |
| 7F21 |
I will not show off
|
No presumiré
(Ésto fue escrito con una letra al estilo
"Olde English", o Inglés viejo) |
| 7F22 |
I will not sleep through my education
|
No debo dormir durante mi educación |
| Código |
Frase
original |
Frase
original en español |
| 7F24 |
I am not a dentist |
No soy un dentista |
| 8F01 |
Spitwads are
not free speech |
Los escupitajos
no son libertad de expresión |
| 7F23 |
Nobody likes sunburn slappers |
A nadie le gustan las palmadas
en las quemaduras de sol |
| 8F03 |
High explosives
and school don't mix - I will not bribe
Principal Skinner |
No deben mezclarse
los explosivos y el colegio - No debo
sobornar al Director Skinner |
| 8F04 |
I will not squeak chalk |
No debo hacer chirriar la tiza.
(Bart hace un chirrido con la tiza mientras que
escribe esto) |
| 8F05 |
I will finish
what I sta |
Debo terminar
lo que empie (esto aparece en una sola línea,
el resto está en blanco) |
| 8F02 |
Ninguno - Especial
de Halloween |
| 8F06 |
"Bart Bucks"
are not legal tender |
Los "Billetes
Bart" no son de curso legal |
| 8F07 |
I will not fake rabies |
No debo fingir que tengo rabia
(Esto nunca apareció en EEUU pero si en
Canadá) |
| 8F08 |
Underwear should
be worn on the inside |
Debo usar la
ropa interior por dentro |
| 8F09 |
The Christmas Pageant does not
stink |
El desfile de Navidad no apesta |
| 8F10 |
I will not torment
the emotionally frail |
No debo atormentar
a los emocionalmente débiles |
| 8F11 |
I will not carve gods |
No debo esculpir dioses |
| 8F12 |
Ninguno |
| 8F14 |
I will not spank others |
No debo pegarle a otros |
| 8F16 |
Ninguno |
| 8F13 |
I will not aim for the head |
No debo intentar conseguir la
cabeza |
| 8F15 |
I will not barf
unless I'm sick - I will not expose the
ignorance of the faculty |
No
debo poner en evidencia la ignorancia del profesorado |
| 8F17 |
I saw nothing unusual in the
teacher's lounge |
No vi nada inusual en la sala
de profesores |
| 8F19 |
I will not
conduct my own fire drills |
|
| 8F20 |
Funny noises are not funny |
Los ruidos divertidos no son divertidos |
| 8F21 |
I will not spin
the turtle |
No debo hacer
girar a la tortuga |
| 8F22 |
I will not snap bras |
No debo tirar del elástico
de los brassiers |
| 8F23 |
I will not fake
seizures |
No debo fingir
ataques |
| Código |
Frase
original |
Frase
original en español |
| 8F24 |
This punishment is not boring
and pointless |
Este castigo no es ni aburrido
ni inútil |
| 8F18 |
My name is not Dr. Death |
Mi
nombre no es Doctor Muerte |
| 9F01 |
I will not defame New Orleans |
No difamaré a New Orleans
(New Orleans se había quejado por la canción
de presentación "Oh, Streetcar!") |
| 9F02 |
I will not prescribe
medication |
No debo hacer
prescripciones médicas |
| 9F04 |
Ninguna - Especial
de Halloween |
| 9F03 |
I will not
bury the new kid - Marge escribe: I will
try to raise a better child |
No debo enterrar
al chico nuevo - Marge escribe: Trataré
de criar un mejor hijo |
| 9F05 |
I will not teach others to fly |
No debo enseñar a otros
a volar |
| 9F06 |
I will not
bring sheep to class |
No debo traer
ovejas a clase |
| 9F07 |
A burp is not an answer |
Un eructo no es una respuesta |
| 9F08 |
Teacher is not
a leper |
Mi maestra no
tiene lepra |
| 9F09 |
Coffee is not for kids |
El café no es para niños
(Cada linea se vuelve cada vez menos legible;
la última no se entiende más) |
| 9F10 |
I will not eat
things for money |
No debo comer
cosas por dinero |
| 9F11 |
I will not yell "She's Dead"
during roll call |
No debo decir "Está
Muerta" cuando pasan lista |
| 9F12 |
The principal's
toupee is not a Frisbee |
El peluquín
del director no es un frisbee |
| 9F13 |
I will not call the principal
"spud head" |
No debo llamar Cabeza de Patata
al director |
| 9F14 |
Goldfish don't
bounce |
El pez dorado
no rebota |
| 9F15 |
Mud is not one of the 4 food groups
|
El lodo no es uno de los 4 grupos
de comida |
| 9F17 |
No one is interested
in my underpants |
A nadie le
interesa mi ropa interior |
| 9F16 |
I will not sell miracle cures
|
No debo vender curas milagrosas |
| 9F18 |
I will return
the seeing-eye dog |
Devolveré
al perro lazarillo |
| 9F20 |
I do not have diplomatic immunity
|
No tengo Inmunidad Diplomática |
| 9F19 |
I will not charge
admission to the bathroom |
No debo cobrar
admisión para entrar al baño |
| Código |
Frase
original |
Frase
original en español |
| 9F21 |
I will never win an
Emmy |
Nunca me voy a ganar
un Emmy |
| 9F22 |
The
cafeteria deep fryer is not a toy |
No
debo jugar con el freidor de la cafetería |
| 1F02 |
Ninguna |
| 1F01 |
Ninguna |
| 1F04 |
Ninguna - Especial
de Halloween |
| 1F03 |
Ninguna |
| 1F05 |
Ninguna |
| 1F06 |
Ninguna |
| 1F07 |
All work and no play
makes Bart a dull boy |
Mucho trabajo y poca
diversión hacen de Bart un niño aburrido |
| 1F08 |
I will not say "Springfield" just to get applause |
No
debo decir "Springfield" sólo para que me aplaudan |
| 1F09 |
I am not authorized
to fire substitute teachers |
No estoy autorizado
para despedir a los maestros sustitutos |
| 1F11 |
My
homework was not stolen by a one-armed man |
Mi
tarea no fue robada por un hombre manco |
| 1F10 |
I will not go near
the kindergarten turtle |
No debo acercarme
a la tortuga del jardín de niños |
| 1F12 |
Ninguna |
| 1F13 |
Ninguna |
| 1F14 |
I
am not delightfully saucy |
No
soy deliciosamente atrevido |
| 1F15 |
Organ transplants
are best left to the professionals |
Mejor dejar los transplantes
de órganos a los profesionales |
| 1F16 |
The
Pledge of Allegiance does not end with Hail Satan |
El
juramento a la bandera no termina con "salve Satán" |
| 1F18 |
I will not celebrate
meaningless milestones |
No debo celebrar aniversarios
sin sentido (Esto fue usado para el aniversario
de los primeros 100 episodios) |
| 1F19 |
There
are plenty of businesses like show business |
Hay
un montón de negocios como los negocios del espectáculo |
| 1F21 |
I will not re-transmit
without the express permission of Major League Baseball |
No debo retransmitir
sin permiso de la Liga Mayor de Baseball |
| 1F20 |
Five days is not too long to wait for a gun |
Cinco
días no son demasiado tiempo para esperar por un arma |
| Código |
Frase
original |
Frase
original en español |
| 1F22 |
Beans are neither
fruit nor musical |
Los porotos no son
una fruta ni hacen música |
| 1F17 |
No
one is interested in my underpants (Repetición
de 9F17) |
A nadie le interesa mi ropa interior |
| 2F33 |
I will not use abbrev. |
No debo usar abrev. |
| 2F01 |
I
am not the reincarnation of Sammy Davis Jr. |
Yo
no soy la reencarnación de Sammy Davis Jr. |
| 2F02 |
Ninguno |
| 2F03 |
Ninguno
- Especial de Halloween |
| 2F04 |
I will not send lard
through the mail |
No enviare manteca
por correo |
| 2F05 |
I
will not dissect things unless instructed |
No debo disecar cosas a menos que me lo indiquen |
| 2F06 |
I will not whittle
hall passes out of soap |
No debo falsificar
tarjetas de crédito con jabón |
| 2F07 |
My
homework was not stolen by a one-armed man (Repetición
de 1F11) |
Mi
tarea no fue robada por un hombre manco |
| 2F08 |
Ralph won't "morph"
if you squeeze him hard enough |
Rafa no se transforma
aunque lo aprieten fuerte |
| 2F09 |
Adding
"just kidding" doesn't make it okay to insult the
Principal |
Añadir
"es en broma" no arregla el insultar al director |
| 2F10 |
"Bagman"
is not a legitimate career choice |
Agente de viajes no
es una carrera legítima |
| 2F11 |
Cursive
writing does not mean what I think it does |
La
escritura en cursiva no significa lo que yo creo que significa |
| 2F12 |
Next time it could
be me on the scaffolding |
La próxima
vez el del andamio podría ser yo |
| 2F13 |
I will not hang donuts on my person |
No
colgare rosquillas en mi persona |
| 2F14 |
I will remember to
take my medication |
Me acordaré
de tomar mi medicina |
| 2F31 |
Ninguno |
| 2F15 |
I will not strut around
like I own the place |
No debo pavonearme
por aquí como si fuera el dueño del lugar |
| 2F18 |
The
Good Humor man can only be pushed so far |
El
buen humor del hombre tiene un límite |
| 2F19 |
I do not have power
of attorney over first graders |
No tengo poder para
atormentar a los de primer grado |
| 2F32 |
Nerve
gas is not a toy |
El
gas neurotóxico no es un juguete |
| 2F21 |
I will not mock Mrs.
Dumbface |
No debo burlar a la
señorita Caradetonta |
| 2F22 |
The
First Amendment does not cover burping |
La primera enmienda no incluye los eructos |
| 2F16 |
This is not a clue...or
is it? |
Esto no es una prueba,
¿o lo es? (En este episodio, hay pistas
que revelan quién le disparó al señor Burns) |
| Código |
Frase
original |
Frase
original en español |
| 2F20* |
I will not complain
about the solution when I hear it |
No debo quejarme
de las soluciones de los problemas |
| 2F17* |
"Bewitched"
does not promote Satanism |
"Hechizada"
no promueve el satanismo |
| 3F01 |
No one wants to hear
from my armpits |
Nadie quiere oir el
ruido de mis axilas |
| 3F02* |
I
am not a lean mean spitting machine |
No
soy una maléfica máquina lanza escupitajos |
| 3F03* |
The boys room is
not a water park |
El baño de
niños no es chapoteadero |
| 3F04* |
Ninguno
- Especial de Halloween |
| 3F05 |
Indian burns are
not our cultural heritage |
Los indios "burns"
no son nuestra herencia cultural |
| 3F06 |
Ninguno |
| 3F08 |
Wedgies are unhealthy
for children and other living things |
Los zapatos con plataforma
son malsanos para los niños y otros |
| 3F31* |
I
will only do this once a year |
Esto lo haré una vez al año |
| 3F07 |
I will stop talking
about the twelve inch pianist |
No volveré
a hablar del pianista de 30 cm. |
| 3F10 |
I am not certified to remove asbestos |
|
| 3F09 |
Ninguno |
| 3F11 |
Ninguno |
| 3F12 |
Ninguno |
| 3F13 |
Ninguno |
| 3F14 |
Ninguno |
| 3F16 |
Ninguno |
| 3F15 |
Ninguno |
| 3F17 |
Ninguno |
| 3F18 |
Ninguno |
| 3F19 |
Ninguno |
| 3F20 |
Ninguno |
| 3F21* |
Ninguno |
| 3F22* |
Ninguno |
| Código |
Frase
original |
Frase
original en español |
| 4F02* |
Ninguno - Especial
de Halloween |
| 3F23* |
I did not learn everything I need to know in kindergarten |
No aprendí todo lo que necesito saber en jardín
de niños |
| 4F03* |
I am not
my long-lost twin |
Yo no
soy mi hermano gemelo perdido |
| 4F05 |
Ninguno |
| 4F06* |
Ninguno |
| 4F04* |
Ninguno |
| 4F01* |
Ninguno
Lisa escribe: I will not be a Snickerpuss |
No debo
reírme en clase |
| 4F07 |
Ninguno |
| 3F24* |
Ninguno |
| 3G01* |
The
truth is not out there (Una referencia a "Los
Expedientes Secretos X") |
La
verdad no está muy cerca |
| 4F08* |
I am not licensed
to do anything |
No tengo licencia
para hacer lo que yo quiera |
| 4F10* |
Ninguno |
| 3G03* |
I will not hide the
teacher's Prozac |
No debo esconderles
el Prozac a los maestros |
| 4F12 |
Ninguno |
| 4F11 |
I will not lie in
front of the school bus with ketchup on my face |
No debo tirarme delante
del autobus escolar con ketchup sobre mi cara |
| 4F14 |
Ninguno |
| 4F13 |
Ninguno |
| 4F15 |
Ninguno |
| 4F09 |
Ninguno |
| 4F16 |
A
fire drill does not demand a fire |
Para un simulacro de fuego no es necesario el fuego |
| 4F17 |
Ninguno |
| 4F18 |
Ninguno |
| 4F19 |
Ninguno |
| 4F20 |
Ninguno
- Especial |
| 4F21* |
Ninguno |
| Código |
Frase
original |
Frase
original en español |
| 4F22 |
Ninguno |
| 4F23 |
Ninguno |
| 3G02 |
I no longer want
my MTV |
Ya no quiero más
mi MTV |
| 5F02 |
Ninguno
- Especial de Halloween |
| 5F01 |
Everyone is tired
of that Richard Gere story |
Todos están
cansados de esa historia de Richard Gere |
| 5F03 |
I
did not invent Irish dancing |
Yo
no inventé el baile irlandés |
| 5F04 |
Ninguno |
| 5F05 |
I
will not tease Fatty |
No
molestaré a Fatty |
| 5F06 |
There was no Roman
god named "Fartacus" |
No había ningún
dios romano llamado "Pedocles" |
| 5F07 |
Rudolph's
red nose is not alcohol-related |
Rodolfo
no tiene la nariz roja por borracho |
| 5F24 |
Ninguno |
| 5F08 |
Ninguno |
| 5F23 |
Shooting paintballs
is not an art form |
Lanzar bolas de pintura
no es una forma de arte |
| 5F11 |
Ninguno |
| 5F10 |
Pain is not the cleanser |
El dolor no cura el
alma |
| 5F12 |
Silly String is not a nasal spray |
Silly String no es un spray nasal |
| 4F24 |
Ninguno |
| 5F13 |
I
was not told to do this |
Nadie
me dijo que hiciera esto |
| 3G04 |
My butt does not deserve
a website |
Mi trasero no merece
un sitio web |
| 5F14 |
I
will not demand what I'm worth |
No
voy a demandar lo que valgo (Una referencia al
pedido del elenco por un aumento de sueldo) |
| 5F15 |
Ninguno |
| 5F09 |
I
will not mess with the opening credits |
No
debo meterme con los créditos principales (Esto
apareció en lugar del sofá; el resto de la familia
entra corriendo a la clase) |
| 5F16 |
Ninguno |
| 5F17 |
I am not the new Dalai Lama |
No
soy el nuevo Dalai Lama |
| 5F18 |
I was not the inspiration
for "Kramer" |
Yo no fui la inspiración
para "Kramer" (Esto fue emitido tres
días después del último capítulo
de "Seinfeld") |
| Código |
Frase
original |
Frase
original en español |
| 5F20 |
Ninguno |
| 5F21 |
I will not file frivolous lawsuits |
|
| 5F22 |
Ninguno |
| AABF01 |
The
Simpsons Halloween Special IX (Esto fue escrito
en la pizarra con sangre) |
|
| 5F19 |
"butt.butt"
is not my E-mail address |
"butt.butt"
no es mi dirección de E-mail (Originalmente,
"butt.com" apareció en lugar de "butt.butt",
pero fue cambiado porque butt.com es la dirección de
una página web actual; pero "butt.com" igual
apareció en Canadá) |
| AABF02 |
No
one cares what my definition of "is" is |
A
nadie le importa lo que mi definición de "es"
es |
| AABF03 |
I will not scream
for ice cream |
No gritaré
por helado |
| AABF04 |
I
am not a licensed hairstylist |
No
soy un estilista licenciado |
| AABF05 |
"The President
did it" is not an excuse |
"El Presidente
lo hizo" no es una excusa |
| AABF06 |
My mom is not dating Jerry Seinfeld |
Mi
madre no está saliendo con Jerry Seinfeld |
| AABF07 |
Sherri does not "got
back" |
|
| AABF08 |
I
will not do the Dirty Bird |
No
haré el Pájaro Sucio |
| AABF09 |
No one wants to hear
about my sciatica |
Nadie quiere oir sobre
mi ciática |
| AABF11 |
Hillbillies
are people too |
Los
habitantes rurales también son gente |
| AABF10 |
Grammar is not a time
of waste |
La gramática
no es una tiempo de pérdida |
| AABF12 |
I
do not have diplomatic immunity (Repetición
de 9F20) |
No
tengo Inmunidad Diplomática |
| AABF13 |
It does not suck to
be you |
|
| AABF14 |
I
cannot absolve sins |
No
puedo absolver pecados |
| AABF15 |
A trained ape could
not teach gym |
Un simio entrenado
no puede enseñar gimnasia |
| AABF16 |
Loose
teeth don't need my help |
Los
dientes flojos no necesitan de mi ayuda |
| AABF17 |
I have neither been
there nor done that |
Yo no estuve ahí
ni tampoco hice eso |
| AABF18 |
No
one wants to hear from my armpits (Repetición
de 3F01) |
Nadie
quiere oir el ruido de mis axilas |
| AABF20 |
I'm so very tired |
Estoy tan muy cansado |
| Código |
Frase
original |
Frase
original en español |
| AABF19 |
I did not win the Nobel Fart Prize |
Yo no gané el premio Nobel
Pedo |
| AABF21 |
I am not the
last Don |
Yo no soy el
último Don |
| AABF22 |
Pork is not a verb |
Cerdo no es un verbo |
| AABF23 |
Fridays are
not "pants optional" |
Los viernes
no son opcionales los pantalones |
| BABF01 |
Ninguno - Especial
de Halloween |
| BABF02 |
I won't not
use no double negatives |
|
| BABF03 |
Indian burns are
not our cultural heritage (Repetición
de 3F05) |
Los indios "burns"
no son nuestra herencia cultural |
| BABF04 |
I will not
create art from dung |
No crearé
arte con estiércol |
| BABF05 |
I can't see dead people |
No puedo ver gente muerta |
| BABF06 |
I will stop
phoning it in |
|
| BABF07 |
I will not sell my
kidney on eBay - Lisa escribe: I will
not do math in class |
No venderé
mi riñón en eBay - Lisa
escribe: No haré matemáticas durante la clase |
| BABF08 |
Class clown
is not a paid position |
El ser payaso
de la clase no es un trabajo pago |
| BABF09 |
Substitute teachers are not scabs |
Las maestras substitutas no son
costras |
| BABF10 |
My suspension
was not "mutual" |
Mi suspensión
no fue mutual |
| BABF11 |
A belch is not an oral report |
Un eructo no es un reporte oral |
| BABF12 |
Dodgeball stops
at the gym door |
El juego de
pelota termina en la puerta del gimnasio |
| BABF13 |
"Non-Flammable" is not
a challenge |
"No flamable" no es
un desafío |
| BABF14 |
I was not touched
"there" by an angel |
No fui tocado
ahí por un ángel |
| BABF15 |
I will not dance on anyone's grave |
No bailaré sobre la tumba
de nadie |
| BABF16 |
I am not here
on a fartball scholarship |
|
| BABF18 |
I cannot hire a substitute student
|
No puedo contratar un alumno substituto |
| BABF19 |
I will not
obey the voices in my head |
No voy a obedecer
a las voces en mi cabeza |
| Código |
Frase
original |
Frase
original en español |
| BABF21 |
Ninguno - Especial
de Halloween |
| BABF20 |
I will not plant
subliminal messagores |
|
| BABF17 |
I will not surprise the incontinent |
No sorprenderé a los incontinentes |
| BABF22 |
Network TV is
not dead |
|
| CABF01 |
I am not the acting President |
No soy el presidente actor |
| CABF02 |
I will only
provide a urine sample when asked |
Voy a dar una
muestra de orina solo cuando me la pidan |
| CABF03 |
The nurse is not dealing |
La enfermera no apuesta |
| CABF04 |
I was not the
sixth Beatle |
Yo no fui el
sexto Beatle |
| CABF05 |
I will not "let the dogs
out" |
|
| CABF06 |
Science class
should not end in tragedy - Skinner escribe:
I ain't not a dorkus |
La clase de
ciencia no debe terminar en tragedia |
| CABF07 |
I will not publish the Principal's
credit report |
No publicaré el reporte
de crédito del director |
| CABF08 |
I will not hide
the teacher's medication |
No esconderé
la medicación de la maestra |
| CABF09 |
"Temptation Island"
was not a sleazy piece of crap |
Temptation Island no era un pedazo
de basura |
| CABF10 |
The hamster
did not have "a full life" |
El hamster no
tuvo una vida completa |
| CABF11 |
I will not scare the Vice President |
No asustaré al vice Presidente |
| CABF12 |
I will not
buy a Presidential pardon |
No voy a comprar
una absolución presidencial |
| CABF13 |
I will not flush evidence |
No eliminaré evidencia |
| CABF14 |
Fire is not
the cleanser |
El fuego no
es un limpiador |
| CABF15 |
Genetics is not an excuse |
La genética no es una excusa |
| CABF16 |
Today is not
Mothra's day |
|
| CABF17 |
I should not be twenty-one by
now |
No debería tener 21 años
ahora (Él tendría 21 en la 12a
temporada, si en la 1er temporada tenía 10 años) |
| CABF18 |
Fun does not
have a size |
La diversión
no tiene tamaño |
| Código |
Frase
original |
Frase
original en español |
| CABF19 |
Ninguno - Especial
de Halloween |
| CABF22 |
Nobody reads these
anymore |
Ya nadie lee esto |
| CABF20 |
A burp in a jar is
not a science project |
Un eructo en un frasco
no es un proyecto de ciencia |
| CABF21 |
I am not
Charlie Brown on acid |
No soy
Charlie Brown en ácido |
| DABF02 |
I do not have a cereal
named after me |
No tengo un cereal
con mi nombre (En realidad si lo tiene: Bart
Simpson Peanut Butter Chocolate Crunch) |
| DABF01 |
Ninguno |
| DABF03 |
Ninguno |
| DABF05 |
Ninguno |
| DABF04 |
I will not bite the
hand that feeds me Butterfingers |
No morderé
la mano que me alimenta con Butterfingers |
| DABF06 |
The giving tree is
not a chump |
|
| DABF07 |
Making Milhouse cry
is not a science project |
|
| DABF09 |
Ninguno |
| DABF08 |
Vampire is not a career
choice |
|
| DABF10 |
Ninguno |
| DABF11 |
Ninguno |
| DABF12 |
Ninguno |
| DABF13 |
Ninguno |
| DABF14 |
I will never lie about
being cancelled again (Una referencia acerca de que Matt Groening
dijo que la serie estaba más cerca del final que del
principio) |
|
| DABF15 |
Ninguno |
| DABF16 |
Ninguno |
| DABF17 |
Ninguno |
| DABF19 |
Ninguno - Especial
de Halloween |
| DABF22 |
Ninguno |
| DABF20 |
Fish do not like coffee |
|
| DABF18 |
Ninguno |
| DABF21 |
Milhouse did not test
cootie positive |
|
| EABF01 |
Ninguno |
| EABF02 |
Ninguno |
| EABF03 |
Ninguno |
| EABF04 |
This school does not
need a "regime change" |
|
| EABF06 |
SpongeBob is not a
contraceptive |
|
| EABF05 |
I will not
Luego Bart rompe el pizarrón con un hacha |
|
| EABF07 |
Ninguno |
| EABF08 |
Ninguno |
| EABF09 |
Ninguno |
| EABF10 |
Ninguno |
| EABF11 |
Ninguno |
| EABF12 |
Ninguno |
| EABF13 |
Ninguno |
| EABF14 |
My pen is not a booger
launcher |
|
| EABF15 |
Ninguno |
| EABF16 |
Sandwiches should
not contain sand |
|
| EABF17 |
Ninguno |
| EABF21 |
Ninguno - Especial
de Halloween |
| EABF18 |
Ninguno |
| EABF20 |
Ninguno |
| EABF22 |
Ninguno |
| EABF19 |
Ninguno |
| FABF01 |
Over forty & single
is not funny |
|
| FABF02 |
Ninguno |
| FABF03 |
Ninguno |
| FABF04 |
Ninguno |
| FABF05 |
Ninguno |
| FABF06 |
Ninguno |
| FABF07 |
Ninguno |
| FABF09 |
Ninguno |
| FABF08 |
I will not speculate
on how hot teacher used to be |
|